第一屆林語堂文學翻譯獎徵件辦法
一、宗旨:為紀念林語堂先生對於文學創作之貢獻,並鼓勵中英文翻譯人才,特設立林語堂文學翻譯獎。
二、獎名:第一屆林語堂文學翻譯獎
三、獎額:短文翻譯優選獎五名,獎金各5,000元;佳作十五名,獎金各1,500元。
四、作品字數及徵文資格:
(1) 短文翻譯限用繁體中文書寫。
(2) 就主辦單位公布之30則林語堂先生英文著作節選予以中譯,譯文以未曾在海內外報刊、雜誌、網路以及各類媒體發表者為限。
(3) 主辦單位工作人員不得參加。
五、投稿方式:
(1) 以主辦單位公布林語堂先生之英文著作The Importance of Living中節選之原文30則為本。〈請於林語堂故居網站下載原文〉
(2) 每人以投稿三則為限,數位檔案格式為Word檔案(A4大小直式橫書單行間距),並請一律使用徵稿範例所規定之稿件格式。短文原文請務必標明主辦單位公佈之30則原文編號,並以Times New Roman 12級字加粗,置於短文翻譯上方;翻譯內文以不加粗之相同字型大小新細明體繁體中文書寫。
(3) 投稿請逕寄至投稿信箱e-mail:linyutang.house@scu.edu.tw ,並請於主旨註明「參加第一屆林語堂文學翻譯獎」。收到作品後將回覆確認,若未收到確認,請向主辦單位查詢。聯絡電話:02-28613003分機17朱小姐。
(4) 投稿請另附作者個人資料Word檔案(A4大小直式橫書、新細明體12級字),註明1、真實姓名;2、筆名;3、聯絡電話;4、通訊地址;5、職業;6、性別;7、電子信箱。(不符合以上規定者,不列入評審)。
六、評審辦法:
(1) 分初審及決審兩階段進行。
(2) 全體參賽作品若未臻水準,主辦單位得尊重評審意見,獎項予以從缺。
(3) 初審:由獎評會核對資格與稿件格式,凡不合格者一律取消參賽資格。凡通過初審者,將刊登作品篇名於網站www.linyutang.org.tw。
決審:由主辦單位聘請三位翻譯學者專家擔任評審。優選作品將刊登於林語堂故居網站,並收錄於紀念文集紙本,另致贈得獎作者。
七、注意事項:
(1) 所有得獎作品,主辦單位有出版權,並得發行專書或節選部份佳句作為文學推廣使用,不另支版稅、稿費。
(2) 參加徵文作品如經發現違反徵文辦法、參加資格,或有冒借、抄襲等侵犯他人智慧財產權以及其他權益之情事時,一律予取消資格,如已頒獎應立即退還所得獎金,並賠償主辦單位因此蒙受之一切損失。
(3) 應徵作品、資料請自留底稿,恕不退件。
(4) 徵文辦法若有修訂,得另行公告。
(5) 所得獎金依稅法規定,獎金價值超過NT$20,000者,主辦單位依法代得獎者扣繳10%稅額(外籍人士不論金額,一律扣繳20%稅額)。
(6) 投稿作品請避免濫用諧音字、錯別字、火星文、注音文,並請使用正確的全形標點符號。
(7) 本辦法若有未盡事宜,得隨時修訂並公佈之。
八、徵選及揭曉時間:
(1) 收件日期:自民國100年5月1日至100年7月31日止。
(2) 得獎名次經決審會議後,統一於100年9月12日(一) 網站公佈。
指導單位:台北市政府文化局、東吳大學
主辦單位:林語堂故居
協辦單位:喜菡文學網www.pon99.net、幼獅文藝、東吳大學人文社會學院及東吳大學外國語文學院