【Purple】

外語文學翻譯或外語文學創作
每日限貼兩篇

版主: 麵糰仔




To adds a drop of blood for the rose blue,
so love raised just like violet`s bud.
To decorated with silance waiting on <?xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" /><st1:place w:st="on"><st1:City w:st="on">ur</st1:City></st1:place> sight and sigh,then
the missing will be strong like the past day-dream.


To built a castle with fancy in the air,
to grasp the age with spark and memory,
that is what we had seeks and love to but sad.
`cause of try to keep the period of the multicolor which showing upon the dew
cann`t lid on the dark and resist the rays of the sun.



The cycle of bule and red never stop due to love,
this is the destiny of the purple of the God Muse giving for...
Hey it's lovely to see some new faces on this board!
Welcome!

First of all, I really don't want to be the grammar police here.
But please understand that when writing poetry, it is not just about poetic words and images.
If you want others to "get" you, you gotta write things that make sense.

If we are not in agreement with this,
just ignore what I say from now on.
Not a big deal, you know.

**

1. In English, every verb followed the infinitive "to" is always, always in base form, the so called "原形".
So, you realise what's wrong with "to adds", "to decorated" and "to built" in this poem?

2. By "silance", do you mean "silence"?

3. "had seeks" ← had is always followed by past participle!
So it should be "had sought", actually.

etc.

**

The last two lines are beautiful though there are quite a few typos.
I like purple, too.
Good try!

圖檔