非常榮幸
也謝謝喜菡老師~~

羅拔敬上
一身黑衣的女刺客悄悄迷昏我所有同伴
長袖一甩
把我包圍

她到底要什麼呢?
我看了看手邊的黑咖啡
乃現實生活中的龍門客棧/和平飯店, 感謝讀詩!

羅拔問好
乃現實生活中的龍門客棧/和平飯店, 感謝讀詩!

羅拔問好

青春是
在隧道騎著車時
環抱著你的女孩
當你看見光線
她已消失不見

人生,他媽的
鬼話連連
別信,它愛裝熟
其實很毒
得小心,別靠近
若它潛進你肚裡
它會偷偷咬你
讓你瀉一地
我聽過一則離奇的虐狗案。
一個鄉下地方的地主養了兩條狗,替他看門。一天,其中一隻突然發怒,意圖攻擊他,另一隻吠著保護主人,未果,主人身上被咬了七個口。
「別氣別氣,吃不飽是吧?」主人把藏著的食物都拿來餵那隻兇惡的狗,狗瞬間乖了。另一隻卻汪汪叫了起來,主人只顧做他自己的事。猛然,那原本護主的狗衝去咬了他一大口。
「混帳,你這廝怎麼性情大變!」主人怒吼。找了一群人,拿棍子,把這狗打死。
另一隻狗現在已經十多歲了,還在替主人看門。
我們都是醉的
任指間滑奏無調性的噪音
高談闊論,不時吼叫
也沒忘了撒尿

店主人來來去去
有人病死
有人被做掉
但你不在意
你把靈魂賣給了酒
樓上數著錢
樓下敲著桌子
沒人聽見
我們都是醉的
任指間滑奏無調性的噪音
高談闊論,不時吼叫
也沒忘了撒尿

店主人來來去去
有人病死
有人被做掉
但你不在意
你把靈魂賣給了酒
樓上數著錢
樓下敲著桌子
沒人聽見
我們都是醉的
任指間滑奏無調性的噪音
高談闊論,不時吼叫
也沒忘了撒尿

店主人來來去去
有人病死
有人被做掉
但你不在意
你把靈魂賣給了酒
樓上數著錢
樓下敲著桌子
沒人聽見
葬在銀幕裡
死去的假日
隨機械運轉
升天
當慾望退潮
他看見一朵紫色的花
孤單地看著海

他並未摘下她
只是拿起筆
在日落前畫她
再漫步回家
這一次
我拾起散落我們之間的音符
譜一首詩,遞向妳
From here to there We flow, and eyes gradually close Too well we know the way Like a video game replayed, getting bored Friday night is good But when we go home, the air is cool And we talk, to warm it up For the weekend's ride, coming soon You say one kid is fine, I say two They will come with surp...
In the house there's a family They kill invaders who come in They kill relatives who come out They have their own theories Some police knock their door Some passengers look in They shout, chase them out How do they live? They grow food in the backyard Local and sweet But the weather isn't sweet So t...
The gambler gambles for an idealistic future The price is paid by the other family members He has his own theories, speaking out loud Against the voice of the others, whose anger inside The gambler refuses to compromise With his wife and duaghter's tears And he blocks the news, let no relatives know...
Let's turn off the lights Forget who started first Or who set the first fire Let passion devour the thin bleak night Let's turn off the lights When the house is taken, broken Are you still being silent Won't you strike back Or you need more lies Let's turn off all the lights, and our rational minds...
I laid my head and my poem under my pillow

After sleep I woke up
But the poem cracked up
我把我與詩壓在枕頭下
一覺
我醒來
詩卻碎了
The conversation lost in time
Keeps sailing without me
我的詩是一顆顆蘋果
純潔的純潔 
長蛆的長蛆
剩下的不知能不能吃
My words, too passionate
Dancing on the frontier between
My big mouth and your cool lips
And BOOOOOOOOOOOOOOOM
Silence prevails
他把自己忘在清晨後院的溝渠旁
一身塵埃
等誰來接

他們領他回他的藤椅上
他呼呼地睡
夢見幼時愛吃的魷魚絲
與外婆手裡的毛線球

突然好安靜
他們搖搖他
可是他已把自己永遠忘在夢裡
牠是我的詩
隔著水族箱的玻璃
咕噥吐泡
當所有謊言在心底綻開
纔驚覺我是妳廢棄花園
於是我催生著荒草漫漫
讓字句安息於莊嚴黑暗
還是忍不住
吐了一地濃稠情話
妳倒退三步
Thanks for correction!!!!
The bald and old tree stood quietly on the side of the road, Waiting for the final judgement. A bald man in black suit stared at it, frowned, Smoking, pondering. He threw out his cigarette, and said, "This giant organ, not modern, extremly obscene, Go castrated it. No, I said go cut it down!" Two li...
When I need you you are never there
When you need me I am always here
Thus I am caged between green walls
Calling for help, not from you
You are free to fly, anytime
Away from my humble soul
He dreamt his ex-wife
She asked him to come back
He stood there and cried, cried, cried
Until stars fell down from the black sky

He woke up and got things right
She's now somebody's wife
Has a lovely child
He poured himself a cup of tea
Put dead stars in, and walked outside
Cheers to the blue sky
Thanks Sabibi! I'm alright!^^
Thanks!!!!!
Actually it's for my maternal grandmom. She just passed away...
Goodbye isn't the last word you spoke
But a song, so old
I heard you singing it all night long
On the upper floor
I knew, you were recollecting time
And secrets never told
93 years, a tree can grow up tall
Now we are standing in front of you
Sighing, against the flood
Simply brilliant. One of the best poems that I've ever read!
I speak no truth
But spit myself out
After long silence
We grab irrelavent sentences
And throw it as a boomerang
Never reach each other
But flies back to ourselves
So we stop and quietly stand
Eyes never contact
Again prevails silence
樓樓樓上快交快交(附和)XD
The harder you try to fill out the blank by words
The blanker your words are
Lost in your delicacy
By a dreamy song--a song
Calling my past, and linking
Us. So with you I walk in a tunnel
Til' there comes light
By the time you shall declare
Together or goodbye
Pluck your words from the screen
And put it under my pillow
To dream
多謝前輩的建議!
後兩句當斟酌修改!
Thanks man!
Thank you 葉優!
It is exactly the picture that I intend to show by this poem!
Thanks Lennox!
I think it's more direct than poetic, too. Will think about revision!
I buy you a shrimp
You sing me a song

You send me a plum
I write you a poem

So let us grow, as two unicorns
Playing hide and seek in the real world
那些石頭
還在

可草
越長越長
感謝兩位前輩的回應!
最近詩興小發, 有感, 而有此詩~~
謝謝綠豆大哥, 修改後重貼如下:


妳的笑畫下我今日的句點
他請我寫
她要我寫
它叫我寫
我逼我自己 寫

太陽不耐煩地沒入海裡泡澡
換月亮爬上窗 看笑話