試譯一篇古詩

每日以投稿兩篇為限

版主: 林思彤麻吉鄭琮墿胡也

願臥千卷古籍,堪離人間頹夕;
一生夢若浮雲,騖志迴於青天。(
暫不知作者)


喜歡陋室床頭堆放著無數捆各樣各類的古簡,我對人生沒有多少要求或期待,我只想無拘無束斜躺其中,懶散著想看就看、累了隨意就臥;醒時汲取古人的智慧,夢裡與古人為友,這種美好的事幾人能夠?

眼前一輪將落的太陽,滿天紅霞雖美,卻正瀰漫著一股行將毀滅、暮氣沈沈的味道,對比於滿朝如此、世風亦復如此,我實在應該離開這樣的環境,可終究是不可得的妄想,唯一慶幸,是幸而有滿床典籍與先賢先哲相伴、日日相與對談,且邀之即來,遂逐漸忘記身處這個時代的抑鬱憤懣。縱然軀殼無法昇華,有幸精神上好似已經離開了這個衰頹的人世。

人生本來就是一場夢,人在夢中一切是如此的無稽荒誕,醒來又覺得好像失落了什麼也似地,恍恍惚惚說不出來一個真切,真要形容,就比如天上白雲可以不斷變換形狀,或蒼狗或馬牛,詐看頗為豐富有趣,可經風一吹就散得無影無蹤,那和作夢還有什麼兩樣?

是啊!一生夢若浮雲,我還有什麼牢騷?還有什麼抑鬱?我在意他人作甚?我但打起精神,像那擅高能遠的鶩鳥,看我幾個迴旋振翅便到那浩瀚青天上!
/詐/看頗為豐富有趣,---乍

呵...
好久不見了,您還在散文版奮鬥,真好。

想飛說:人生嘛!汲汲營營、忙忙碌碌,所謂何來?
不就是--給自己一個不後悔的機會。
所以,想飛已經好久沒啥夢境了,
有夢,都只有在我的寂寞裡,
真好。

呵...